<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://gricad-gitlab.univ-grenoble-alpes.fr/elan/schemas-tei/-/raw/main/corrproust/out/odd_corrproust.rng?ref_type=heads" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://gricad-gitlab.univ-grenoble-alpes.fr/elan/schemas-tei/-/raw/main/corrproust/out/odd_corrproust.rng?ref_type=heads" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>05635_BIP_44_4.xml</title>
            <respStmt>
               <resp when="20180903">transcription</resp>
               <name>Anne Mutidjo</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20180903">descriptif</resp>
               <name>Anne Mutidjo</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20180903">balisage</resp>
               <name>Anne Mutidjo</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20210403">relecture</resp>
               <name>Claire Baytas</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20210403">relecture</resp>
               <name>Caroline Szylowicz</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20210403">annotation_critique</resp>
               <name>Caroline Szylowicz</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20210403">validation</resp>
               <name>Caroline Szylowicz</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20210403">validation</resp>
               <name>François Proulx</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20220321">validation_fichier_TEI</resp>
               <name>Lucas Caso</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <p>https://proust.elan-numerique.fr</p>
         </publicationStmt>
         <notesStmt>
            <relatedItem>
               <listBibl>
                  <bibl type="journal">
                     <title level="main">Bulletin d’informations proustiennes</title>
                     <title level="sub">Six lettres de Marcel Proust à Louis de Robert, Gaston
                        Gallimard et Berthe Lemarié</title>
                     <author>Szylowicz, Caroline</author>
                     <date>2014</date>
                     <biblScope unit="page">9-21</biblScope>
                  </bibl>
               </listBibl>
            </relatedItem>
         </notesStmt>
         <sourceDesc>
            <msDesc>
               <msIdentifier>
                  <institution corresp="#uiuc">UIUC; Urbana, IL</institution>
                  <collection type="publique">RBML</collection>
                  <repository/>
                  <idno>Post-1650 MS 269</idno>
               </msIdentifier>
               <physDesc>
                  <objectDesc source="original" form="autographe">
                     <supportDesc material="papier">
                        <support>
                           <objectType rend="gris"/> 
                           <material rend="vergé"/>
                           <watermark rend="filigrane">IMPERIAL CENTURY</watermark>
                        </support>
                        <extent>
                           <dimensions>
                              <height unit="mm">180</height>
                              <width unit="mm">268</width>
                           </dimensions>
                           <measure unit="feuillet">2</measure>
                           <measure unit="pages_écrites">5</measure>
                        </extent>
                     </supportDesc>
                  </objectDesc>
                  <handDesc>
                     <handNote xml:id="hand_"/>
                  </handDesc>
               </physDesc>
            </msDesc>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <correspDesc xml:id="cp05635">
            <correspAction type="write">
               <persName ref="proust1">
                  <surname>Proust</surname>
                  <forename>Marcel</forename>
               </persName>
               <date when="19180420" evidence="déduit" change="non">[le 20 ou 21 avril 1918]</date>
               <placeName/>
            </correspAction>
            <correspAction type="sent">
               <persName ref="#proust1"/>
            </correspAction>
            <correspAction type="received">
               <persName ref="lemari1">
                  <surname>Lemarié</surname>
                  <forename>Berthe</forename>
               </persName>
            </correspAction>
         </correspDesc>
         <textClass>
            <keywords>
               <term/>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <div type="letter">
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/lz4p5hh2w4grprzu7vw3dzplztpah4e1.jpg"/>
            <opener>
               <dateline>
                  <date atMost="19180421">
                     <date atLeast="19180422">
                        <note resp="#CSz" n="1">Cette lettre précède immédiatement la lettre fragmentaire
                           de [peu avant le 22 avril 1918] (CP 03517 ; <hi rend="italic">Kolb</hi>,
                           XVII, nº 77 ; <hi rend="italic">MP-GG</hi>, nº 56) où Proust redemande
                           des nouvelles de Gaston Gallimard et du fils de Mme Lemarié. Comme Mme
                           Lemarié envoie sa réponse le lundi 22 avril (CP 04460 ; <hi rend="italic"
                              >MP-GG</hi>, nº 57), cette lettre doit dater du [samedi 20 ou dimanche
                           21 avril 1918].</note>
                     </date>
                  </date>
               </dateline>
            </opener>
            <opener>
               <salute rend="alinea">Chère <persName ref="#lemari1">Madame</persName>
               </salute>
            </opener>
            <p rend="alinea">Pour éviter des pertes de temps je<lb/>vous envoie les 244 premières pages
               en<lb/>épreuves (sans distinction de placards, <choice>
                  <sic>2<hi rend="sup">es</hi>
                  </sic>
                  <corr>deuxièmes</corr>
               </choice>,<lb/>
               <choice>
                  <sic>3<hi rend="sup">es</hi>
                  </sic>
                  <corr>troisièmes</corr>
               </choice>) de « <title type="prose_fiction">À l’ombre des jeunes filles en fleurs<note>
                     <listBibl>
                        <bibl>
                           <author>Marcel Proust</author>
                           <date>1919</date>
                           <title level="main">À l'ombre des jeunes filles en fleurs</title>
                        </bibl>
                     </listBibl>
                  </note>
               </title> »<note resp="#CSz" n="2">Dans une lettre à la même de [peu avant le 8 avril 1918]
                  (CP 03524 ; <hi rend="italic">Kolb</hi>, XVII, nº 84 ; <hi rend="italic"
                     >MP-GG</hi>, nº 54) Proust écrit déjà qu'il n'a reçu ni l'épisode de M. de
                  Charlus, ni la fin du texte, laquelle n'a pas encore été mise en placards. (Philip
                  Kolb avait d'abord daté la lettre en question d'[avant la fin d'avril 1918]. Après
                  la parution du volume <hi rend="italic">MP-GG</hi>, où Pascal Fouché propose pour
                  cette même lettre la date de [début avril 1918], Kolb a corrigé la date de cette
                  lettre en [peu avant le 8 avril 1918] dans son exemplaire personnel. Nous suivons
                  sa redatation.) — Ces « 244 premières pages » correspondent à la 3e série qui
                  contient les 3e épreuves de « Mme Swann » et les 2e épreuves de « Balbec 1 ».
                  L'explication de la différence de 26 pages entre le nombre annoncé ici par Proust
                  et la réception par Mme Lemarié de « 270 pages » (CP 04460 ; <hi rend="italic"
                     >MP-GG</hi>, nº 57) se trouve peut-être dans le début manquant de la lettre
                  suivante (CP 03517 ; <hi rend="italic">Kolb</hi>, XVII, nº 77, <hi rend="italic"
                     >MP-GG</hi>, nº 56). Voir Francine Goujon, « <ref type="reference_externe" target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k32152863/f44.item">Les épreuves
                        de "<hi rend="italic">À l’ombre des jeunes filles en fleurs</hi>" : deux lettres à redater »</ref>,
                     <hi rend="italic">BMP</hi>, nº 48, 1998, p. 42-48, et notamment le <ref type="reference_externe"
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k32152863/f49.item">tableau
                     récapitulatif</ref> des diverses séries d'épreuves, p. 47. </note>.<lb/>Les
               pages 245 et suivantes (qui forment je crois<lb/>l’épisode de <persName type="fictif"
                  ref="#charlu1">M. de Charlus</persName>), je ne les ai pas,<lb/>j’attends que
                  l’éditeur<note resp="#CSz" n="3">C'est-à-dire l'imprimeur. Il s'agit alors de
                  l'entreprise La Semeuse, à Étampes, selon la réponse de Mme Lemarié : « [...] je
                  peux bien vous dire que c'est encore la Semeuse qui travaille avec le plus
                  d'intelligence. » (CP 04460 ; <hi rend="italic">MP-GG</hi>, nº 57)</note> me les
               renvoie, dès<lb/>que je les aurai ainsi que la fin du « Cahier<lb/>violet » (lequel
               est tout simplement la fin de <title type="prose_fiction">À<lb/>l’ombre des jeunes
                  filles en fleurs<note>
                     <listBibl>
                        <bibl>
                           <author>Marcel Proust</author>
                           <date>1919</date>
                           <title level="main">À l'ombre des jeunes filles en fleurs</title>
                        </bibl>
                     </listBibl>
                  </note>
               </title>) je vous enverrai, éga<lb type="hyphen"/>lement sans distinction de placards <choice>
                  <sic>etc</sic>
                  <corr>etc.</corr>
               </choice>, tout ce qui<lb/>va de la page 244 à la fin du volume<note resp="#CSz" n="4"
                  >Gallimard accusera réception de ces pages le 14 juin 1918 (CP 05453 ; <hi
                     rend="italic">MP-GG</hi>, nº 62).</note>.</p>
            <p>Permettez-moi si je ne vous ennuie pas trop de<lb/>vous dire quelles choses inouïes
               se pro- </p>
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/53btgy7nvu6dxw46nzo7ffjfhm0ywn79.jpg"/>
            <fw type="pageNum" place="top_center">2</fw>
            <p>duisent dans cette édition<note resp="#CSz" n="5">Voir la réponse de Mme Lemarié à Proust
                  du 22 avril 1918 (CP 04460 ; <hi rend="italic">MP-GG</hi>, nº 57) : « Rien ne
                  m'étonne au sujet des erreurs de l'imprimeur ; mais croyez-moi, cher Monsieur, je
                  pense qu'il sont tous les mêmes. »</note> :</p>
            <p>D’abord il y a toute une grande page<lb/>des feuillets <add place="below"
                  >manuscrits</add> si remarquablement recons<lb type="hyphen"/>titués par votre <persName ref="#rallet1"
                  >dactylographe</persName>, qui a<lb/>été entièrement sautée, <choice>
                  <sic>c’est à dire</sic>
                  <corr>c’est-à-dire</corr>
               </choice>
               <lb/>n’a jamais été imprimée ! Pour ne<lb/>pas en demander d’épreuves à part,<lb/>je
               vous l’enverrai en manuscrit à sa<lb/>place au milieu des épreuves du<lb/>cahier
               violet. Mais enfin cela<lb/>fait au moins <choice>
                  <sic>10</sic>
                  <corr>dix</corr>
               </choice> pages d’épreuves de<lb/>sautées<note resp="#CSz" n="6">Les « épreuves du cahier
                  violet » que Proust avaient reçues en janvier 1918 (CP 04457 ; <hi rend="italic"
                     >MP-GG</hi>, nº 51), sauf pour les toutes dernières pages (CP 03524 ; <hi
                     rend="italic">Kolb</hi>, XVII, nº 84 ; <hi rend="italic">MP-GG</hi>, nº 54)
                  commencent à la page « <ref type="reference_externe"
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86002482/f523.item">289</ref> »
                  des épreuves conservées à la BnF (Réserve des livres rares, RESM-Y2-824). Le
                  passage qui n'avait pas été composé est certainement celui qui figure aujourd'hui
                  sous la forme d'un intercalage dactylographié aux pages « <ref type="reference_externe"
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86002482/f703.item">378</ref> »
                  à « <ref type="reference_externe" target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86002482/f723.item"
                     >388</ref> ». — Dans un post-scriptum à la présente lettre qui ne nous est pas
                  parvenu, Proust devait se rendre compte qu'il valait mieux joindre sous forme
                  dactylographiée la « grande page » oubliée par les typographes, puisque dans sa
                  réponse Mme Lemarié l'assure aussitôt s'être « mise en quête de trouver une
                  dactylographe » (CP 04460 ; <hi rend="italic">MP-GG</hi>, nº 57). Cet intercalage
                  correspond au contenu d'une partie des planches « cahier violet » nº 23 et nº 24,
                  ce que confirme aussi l'allusion, dans la présente lettre, aux « feuillets
                  manuscrits reconstitués » par « la dactylographe » (voir Yasué Kato, « Les goûters
                  sur la falaise. Montage de l'histoire des jeunes filles pendant les années
                  1914-1918 », <hi rend="italic">BIP</hi>, nº 45, 2015, p. 61-74). </note> ! Nous
               n’en sommes plus aux<lb/>phrases et aux mots sautés !</p>
            <p>Malheureusement nous en sommes aussi<lb/>aux phrases et aux mots sautés, etc.<lb/>Au
               point de vue de la fatigue de mes </p>
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/i3apm48qqb47ot96gq2nmni91k78wnue.jpg"/>
            <fw type="pageNum" place="top_center">3</fw>
            <p>yeux je ne peux vous dire quel surcroît de travail<lb/>cela me donne de ne pas
               pouvoir me fier un<lb/>instant à l’épreuve. Je le fais cependant d’où<lb/>des
               erreurs. Mais voici qui est plus curieux et<lb/>que je vous dis tout à fait en
               confidence. J’<lb type="hyphen"/>avais
               cru jusqu’ici que les typographes chargés<lb/>de ce travail étaient assez ignorants
               et péchaient<lb/>constamment par là (je pourrais citer cent exem<lb type="hyphen"/>ples)<choice>
                  <sic> </sic>
                  <corr> ; </corr>
               </choice>quel n’a pas été mon étonnement dans les<lb/>dernières épreuves <add
                  place="above">de voir</add> que le mot « <hi rend="souligné">gluant</hi>»
               avait<lb/>été remplacé par le mot « visqueux ». Je trouve</p>
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/4bc73899y7see0610kuym031gj605aiu.jpg"/>
            <fw type="pageNum" place="top_center">4</fw>
            <p>que c’est stupéfiant à la fois comme <choice>
                  <sic>sans gêne</sic>
                  <corr>sans-gêne</corr>
               </choice> et<lb/>comme culture. C’est par un pur hasard que, relisant<lb/>une phrase
               qui allait assez couramment pour n’avoir<lb/>pas besoin de me reporter au manuscrit
               de votre<lb/>
               <persName ref="#rallet1">dactylographe</persName>, j’ai été surpris du mot « <hi
                  rend="souligné">visqueux</hi> » que<lb/>je ne croyais pas avoir mis. Comme c’est
               assez ancien, puis<lb type="hyphen"/>que ce sont des placards (donc d’un manuscrit que je<lb/>n’avais pas relu depuis
               longtemps) j’ai voulu confronter<lb/>le placard imprimé avec mon manuscrit
               reconstitué<lb/>par votre dactylographe, celui-ci portait non « <hi rend="souligné"
                  >visqueux</hi> »,<lb/>mais « <hi rend="souligné">gluant</hi> »<note resp="#CSz" n="7"
                  >Voir <hi rend="italic">RTP</hi>, II, 278 : « les merveilleuses ombres abritées et
                  furtives, agiles et silencieuses, prêtes, au premier remous de lumière, […] à
                  revenir auprès de la roche ou de l’algue dont, sous le soleil émietteur des
                  falaises et de l’océan décoloré, elles semblent veiller l’assoupissement,
                  gardiennes immobiles et légères, laissant paraître à fleur d’eau leur corps gluant
                  […] » ; mais la variante <hi rend="italic">a</hi> (p. 1472 de cette même édition),
                  soit la transcription de l’épreuve Gallimard (BnF, Réserve des livres rares,
                  RESM-Y2-824, p. « <ref type="reference_externe"
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86002482/f775.item">410</ref>
                  »), donne bien « leurs corps visqueux ». — Le passage devait figurer sur la
                  planche « n° 27 » du « cahier violet », non retrouvée à ce jour : voir Pyra Wise,
                  « <hi rend="italic">À l’ombre des jeunes filles en fleurs</hi>, le manuscrit
                  dispersé de l'édition de luxe. État des lieux d'un centenaire », <hi rend="italic"
                     >BIP</hi>, nº 50, 2020, p. 43-56. Le tableau qui recense les planches du «
                  cahier violet » (p. 48-49) indique que la planche « nº 28 » contient un passage
                  correspondant à <hi rend="italic">RTP</hi>, II, 278-280, mais ce passage commence
                  plus bas, au paragraphe « Pendant tout ce retour, l’image d’Albertine […] », selon
                  la transcription faite par P. Wise.</note>. Ces riens vous donnent-ils une idée
               du<lb/>tracas que me donne cette édition ? Hélas on a honte<lb/>de parler de soi, de
               ses livres, de leur impression quand<lb/>tant de gens souffrent. Puisque malgré votre
               apparence<lb/>de jeune fille, vous avez <persName ref="#lemari2">un grand
                  fils</persName>, je serais bien<lb/>heureux de savoir si vous avez de bonnes
               nouvelles de lui, s’il </p>
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/m6uqf1ev8ekq2bi249ftuwadll3edhjt.jpg"/>
            <fw type="pageNum" place="top_center">5</fw>
            <p>n’est pas dans un point dangereux<note resp="#CSz" n="8">Voir la réponse de Mme Lemarié (CP
                  04460 ; <hi rend="italic">MP-GG</hi>, nº 57). Son fils est affecté à l'inspection
                  de l’aviation depuis sa blessure. Il se prénomme Jean et a plus de vingt ans à la
                  fin de 1918, comme l'écrit Proust à Gaston Gallimard le [7 novembre 1918] : « Mais
                  les prodiges les moins croyables de la mythologie me semblent peu de choses à côté
                  de ce fait qu'elle a un fils de plus de vingt ans, donc plus âgé qu'elle ne paraît
                  » (CP 03626 ; <hi rend="italic">Kolb</hi>, XVII, nº 186 ; <hi rend="italic"
                     >MP-GG</hi>, nº 83 ; <hi rend="italic">Lettres</hi>, nº 479).</note>. Nous
                  trem<lb type="hyphen"/>blons tous
               pour les nôtres, et je pense de<lb/>tout mon cœur à vous.<metamark
                  rend="paragraphe_proustien" function="new_paragraph">−. </metamark>
               <persName ref="#gallim1">Gaston Galli<lb type="hyphen"/>mard</persName> revient-il<choice>
                  <sic>.</sic>
                  <corr> ?</corr>
               </choice> On me dit que mon<lb/>ami <persName ref="#guiche1">Guiche</persName> est
               revenu. <choice>
                  <sic>Peut’être</sic>
                  <corr>Peut-être</corr>
               </choice> ont-ils<lb/>pris le même bateau<choice>
                  <sic>.</sic>
                  <corr> ?</corr>
               </choice> N’ayant pas été assez<lb/>bien pour voir Guiche, je n’ai pu
                  le<lb/>savoir<note resp="#CSz" n="9">Gallimard embarque à New York le 8 mai 1918 et
                  arrive en France vers la mi-mai (CP 04458 et CP 04460 ; <hi rend="italic"
                     >MP-GG</hi>, nº 52 et nº 57, note 2). Il n’a donc pas pris le même bateau que
                  le duc de Guiche qui est en France depuis la fin d'avril : voir la lettre de
                  Proust au duc de Guiche du [samedi soir 27 avril 1918] (CP 03522 ; <hi
                     rend="italic">Kolb</hi>, XVII, nº 82).</note>
               <choice>
                  <sic/>
                  <corr>.</corr>
               </choice>
            </p>
            <closer>
               <salute>Veuillez agréer chère Madame<lb/>mes hommages de plus respectueux
                     atta<lb type="hyphen"/>chement</salute>
            </closer>
            <closer>
               <signed rend="center">Marcel Proust</signed>
            </closer>
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/pab2n0sjur1mbumvzma4uoa8h67kpjnp.jpg"/>
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/pg5btzj4h1a7dmkj9ewf604qrlrz43ao.jpg"/>
            <pb facs="https://uofi.box.com/shared/static/atmaffsdm3khikxxcbwjriny60338dqo.jpg"/>
         </div>
      </body>
   </text>
</TEI>
