<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://gricad-gitlab.univ-grenoble-alpes.fr/elan/schemas-tei/-/raw/main/corrproust/out/odd_corrproust.rng?ref_type=heads" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://gricad-gitlab.univ-grenoble-alpes.fr/elan/schemas-tei/-/raw/main/corrproust/out/odd_corrproust.rng?ref_type=heads" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<!DOCTYPE html [
   <!ENTITY nbsp "&#160;">
]>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>03779_XVIII_98.xml</title>
            <respStmt>
               <resp when="20190603">descriptif</resp>
               <name>Noa Buffavand</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20190603">transcription</resp>
               <name>Noa Buffavand</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20190603">balisage</resp>
               <name>Noa Buffavand</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20211103">relecture</resp>
               <name>Chiara Carraro</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20211103">annotation_critique</resp>
               <name>Chiara Carraro</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20211103">validation</resp>
               <name>Chiara Carraro</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20211103">relecture</resp>
               <name>Françoise Leriche</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20211103">annotation_critique</resp>
               <name>Françoise Leriche</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp when="20211103">validation</resp>
               <name>Françoise Leriche</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <p>https://proust.elan-numerique.fr</p>
         </publicationStmt>
         <notesStmt>
            <relatedItem>
               <listBibl>
                  <bibl corresp="#Kolb">
                     <biblScope unit="tome">XVIII</biblScope>
                     <biblScope unit="page">222-225</biblScope>
                     <biblScope unit="num_letter">98</biblScope>
                  </bibl>
                  <bibl type="lettres">
                     <biblScope unit="page">902-904</biblScope>
                     <biblScope unit="num_letter">491</biblScope>
                  </bibl>
                  <bibl type="livre">
                     <title level="main">La Librairie Bernard Grasset et les Lettres
                        françaises</title>
                     <title level="sub">Les Chemins de l'édition (1907-1914)</title>
                     <date>1974</date>
                     <publisher>Honoré Champion</publisher>
                     <pubPlace>Paris</pubPlace>
                     <biblScope unit="page">199</biblScope>
                  </bibl>
               </listBibl>
            </relatedItem>
         </notesStmt>
         <sourceDesc>
            <msDesc>
               <msIdentifier>
                  <institution>Éditions Grasset; </institution>
                  <collection type="particulière"/>
                  <repository>Correspondance journalière</repository>
                  <idno>vol. 82, p. 468-471</idno>

               </msIdentifier>
               <physDesc>
                  <objectDesc source="facsimile" form="dactylo_carbone">
                     <note>Copie carbone de l'original. la copie originale doit avoir été
                        dactylographiée sur du papier à en-tête des éditions Bernard Grasset, les
                        blancs de la partie en-tête correspondant à des formules pré-remplies</note>
                     <supportDesc material="papier">
                        <support>
                           <note>La copie originale doit avoir été dactylographiée sur du papier à en-tête des éditions Bernard Grasset, les blancs de la partie en-tête correspondant à des formules pré-remplies. Sur la copie originale, raison commerciale des éditions Bernard Grasset.</note>
                        </support>
                        <extent>
                           <measure unit="feuillet">2</measure>
                           <measure unit="pages_écrites">4</measure>
                        </extent>
                     </supportDesc>
                     
                  </objectDesc>
                  <handDesc>
                     <handNote script="dactylographie" medium="encre_violette"
                        scribe="Bernard_Grasset" xml:id="hand_grasse2"/>
                  </handDesc>
               </physDesc>
            </msDesc>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <correspDesc xml:id="cp03779">
            <correspAction type="write">
               <persName ref="grasse2">
                  <surname>Grasset</surname>
                  <forename>Bernard</forename>
               </persName>
               <date when="19190522" evidence="indiqué" change="non">le 22 mai 1919</date>
               <placeName>Paris</placeName>
            </correspAction>
            <correspAction type="sent">
               <persName ref="#grasse2"/>
            </correspAction>
            <correspAction type="received">
               <persName ref="proust1">
                  <surname>Proust</surname>
                  <forename>Marcel</forename>
               </persName>
               <address>
                  <addrLine>102 boulevard Haussmann, Paris</addrLine>
               </address>
            </correspAction>
        </correspDesc>
         <textClass>
            <keywords>
               <term>prix Goncourt</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <div type="letter">
            <pb facs="photocopie.jpg"/>
            <opener>
               <dateline>22 <choice>
                     <sic>Mai</sic>
                     <corr>mai</corr>
                  </choice> <choice>
                     <sic>
                        <gap/>19</sic>
                     <corr>1919</corr>
                  </choice>
                  <note resp="#ChC" n="1">La date est inscrite dans l'en-tête de la
                  lettre.</note></dateline>
               <address>
                  <addrLine>Monsieur <persName ref="#proust1">Marcel PROUST</persName></addrLine>

                  <addrLine><placeName>102 <choice>
                           <sic>Bd</sic>
                           <corr>boulevard</corr>
                        </choice> Haussmann</placeName></addrLine>
               </address>
               <lb/>
               <salute>Mon cher ami,</salute>
            </opener>
            <p rend="alinea">Je suis infinement touché de la lettre que je reçois<lb/>de vous
               et de toute la peine que vous vous êtes donnée pour<lb/>m'exposer vos possibilités
               relativement à une collaboration<lb/>éventuelle à laquelle je tiens plus qu'à
                  tout<note resp="#PK #ChC" n="2">La lettre en question ne nous est pas parvenue.
                  Voir ci-après (p. 3 de cette lettre) les propositions de collaboration envisagées
                  par Proust.</note>.</p>
            <p rend="alinea">J'en suis tellement touché et heureux que je viens<lb/>vous
               proposer relativement à la question en suspens entre nous<note resp="#FL" n="3">La
                  « question en suspens » entre Proust et Grasset est celle du dédommagement auquel
                  l'éditeur estime avoir droit à la suite de la décision unilatérale de Proust, en
                  1916, de faire éditer par les éditions de la NRF la suite d'<hi rend="italic">À la
                     recherche du temps perdu</hi>, alors que le contrat d'édition signé en 1913
                  avec Grasset concernait la totalité du roman.</note>
               <lb/>et pour que nous n'ayons plus à en parler, la solution la<lb/>plus amicale qui
               soit possible.</p>
            <p rend="alinea">Comme vous le savez, les éléments de cette question<lb/>sont :</p>
            <p rend="alinea">1° Des droits d'auteur, qui vous sont dus sur le<lb/>second
                  tirage<note resp="#FL" n="4">Le second tirage de <hi rend="italic">Du côté de chez
                     Swann</hi>, effectué au printemps de 1914.</note> et qui s'élèvent à <choice>
                  <sic>frs. 440,50</sic>
                  <corr>440,50 francs</corr>
               </choice>
               <choice>
                  <sic>;</sic>
                  <corr> ;</corr>
               </choice>
            </p>
            <p rend="alinea">2° L'indemnité qui m'est due par vous, pour le<lb/>renoncement que
               vous m'avez demandé<choice>
                  <sic>:</sic>
                  <corr> :</corr>
               </choice> 1° à un nouveau tirage<lb/>de « <title type="prose_fiction">
                  <choice>
                     <sic>DU DE CHEZ SWANN</sic>
                     <corr>Du côté de chez Swann</corr>
                  </choice>
                  <note>
                     <listBibl>
                        <bibl>
                           <author>Proust, Marcel</author>
                           <date>1913</date>
                           <title level="main">Du côté de chez Swann</title>
                        </bibl>
                     </listBibl>
                  </note>
               </title> » ; 2° à l'édition du second volume de « <title type="prose_fiction"><choice>
                     <sic>A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU</sic>
                     <corr>À la recherche du temps perdu</corr>
                  </choice></title> », qui m'avait été concédée</p>
            <pb facs="photocopie.jpg"/>
            <p>par traité.<note resp="#ChC #FL" n="5">Le contrat établi avec Grasset en mars 1913
                  prévoyait la publication du roman en deux tomes, à partir des estimations de
                  Proust : « ce roman comprendra deux volumes de 650 pages chacun » qui paraîtraient
                  « à dix mois d'intervalle », affirmait-il dans sa lettre à René Blum, chargé de
                  démarcher Grasset [vers le 20 février 1913] (CP 02465 ; <hi rend="italic"
                     >Kolb</hi>, XII, n° 26) ; affirmations que Proust réitérait quelques jours plus
                  tard dans sa lettre à Grasset du [24 février 1913], alors qu'il venait de lui
                  envoyer la dactylographie de 712 pages du premier volume : « le mieux serait de
                  l'appeler <hi rend="italic">Le Temps perdu, Première partie</hi>, et l'autre <hi rend="italic">Le Temps perdu, Deuxième Partie</hi> puisque en réalité c'est un
                  seul ouvrage. » (CP 02472 ; <hi rend="italic">Kolb</hi>, XII, n° 33). À cette
                  époque, seule cette « première partie » était dactylographiée, et Proust croyait
                  que le reste du roman n'occuperait pas davantage de place. — Comme on sait, dès la
                  composition des premières épreuves au printemps de 1913, le nombre excessif de
                  pages du premier tome imposa un report d'environ 200 pages sur le tome suivant et
                  une reconfiguration du roman en une « trilogie » (<hi rend="italic">Du côté de
                     chez Swann</hi>, <hi rend="italic">Le Côté de Guermantes</hi>, <hi rend="italic">Le Temps retrouvé</hi>, comme l'indique l'<ref
                     type="reference_externe"
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1049566j/f16.item">annonce</ref>
                  de novembre 1913). — Grasset reprend ici les termes du contrat de mars 1913 : le
                  « second volume » sur lequel il rappelle ses droits d'éditeur ne désigne pas <hi rend="italic">À l'ombre des jeunes filles en fleurs</hi>, tome 2 qui résulte de
                  la réélaboration du roman pendant la guerre (et dont la parution est imminente aux
                  éditions de la NRF), mais le « second volume » de 1913, autrement dit : toute la
                  matière romanesque qui restait à paraître après <hi rend="italic">Du côté de chez
                     Swann</hi>. Grasset ne peut pas savoir que, pendant les années de guerre,
                  Proust a remodelé radicalement l'ordre et la matière des chapitres annoncés en
                  1913, développé de nouvelles séries romanesques, et que son roman, passé de deux
                  (ou trois) tomes à cinq ou six en 1919, n'est plus celui que le contrat éditorial
                  décrivait. </note>
            </p>
            <p rend="alinea">Sur ce point, je ne veux pas faire état seulement du<lb/>manque à
               gagner que ce double renoncement me cause, manque à<lb/>gagner évaluable à plusieurs
               milliers de francs<choice>
                  <sic>:</sic>
                  <corr> :</corr>
               </choice> mais aussi et<lb/>surtout de cette sorte de désaveu dont le public croira
                  faci<lb type="hyphen"/>lement que j'ai été l'objet, puisque je cesse brusquement d'ê<lb type="hyphen"/>tre votre éditeur.</p>
            <p rend="alinea">Je vous propose comme solution la plus amicale : <hi
                  rend="souligné">de <lb/> signer avec vous un accord d'après lequel je renoncerais
                  à toute <lb/> indemnité contre le simple renoncement par vous, aux droits <lb/>
                  infiniment moins élevés qui vous sont dus.</hi>
               <note>Soulignement probable de Grasset sur la copie carbone comme sur
                  l'original.</note>
            </p>
            <p rend="alinea">Ce serait, comme vous le voyez un accord très simple<lb/>qui
               présenterait le grand avantage de mettre fin à une question<lb/>embrouillée, sans que
               vous ayez à en peser les éléments comple<lb type="hyphen"/>xes, et sans que vous ayez à débourser la moindre somme. Je<lb/>vous demanderai
               seulement, sans qu'il soit besoin que nous l'in<lb type="hyphen"/>sérions dans un traité quelconque, et votre simple parole me<lb/>suffisant,
               l'engagement amical que tout ce qu'il vous sera<lb/>possible de me donner, dans
               l'effort que j'entreprends<note resp="#PK #ChC" n="6">Allusion à la revue <hi rend="italic">Nos loisirs : la revue littéraire moderne</hi>, dont le premier
                  numéro de la nouvelle série d'après-guerre devait paraître le 15 juillet 1919.
                  Grasset en parle plus loin dans cette lettre, la désignant comme « notre
                  revue ».</note>, vous<lb/>voudrez bien me le donner.</p>
            <p rend="alinea">Je ne crois pas pouvoir mieux vous fournir, mon cher<lb/>ami, la
               preuve de la peine que j'ai ressentie de ne plus être<lb/>votre éditeur, et mon
               ardent désir de raccrocher sur une base<lb/>possible une collaboration entre nous. Je
               serais heureux que<lb/>vous y souscriviez d'élan.</p>
            <pb facs="photocopie.jpg"/>
            <fw type="pageNum" place="bottom_right">2</fw>
            <p rend="alinea">En ce qui concerne cette collaboration, je vous re<lb type="hyphen"/>mercie de tout <choice>
                  <sic>coeur</sic>
                  <corr>cœur </corr>
               </choice> de ce que vous me dites. En somme, il y a<lb/>avec vous, deux choses <choice>
                  <sic>possible</sic>
                  <corr>possibles</corr>
               </choice> :</p>
            <p rend="alinea">1° Publier de vous des extraits de « <title type="prose_fiction">
                  <choice>
                     <sic>DU COTE DE GUER<lb type="hyphen"/>MANTES</sic>
                     <corr>Du côté de Guermantes</corr>
                  </choice>
                  <note>
                     <listBibl>
                        <bibl>
                           <author>Marcel Proust</author>
                           <date>1920-1921</date>
                           <title level="main">Le Côté de Guermantes</title>
                        </bibl>
                     </listBibl>
                  </note>
               </title> ». Sur ce point, auriez-vous la très grande gentillesse<lb/>de m'envoyer les
               épreuves des parties inédites de cet ouvrage<note resp="#PK #ChC #FL" n="7">Rappelons
                  que, suite à la reconfiguration d'<hi rend="italic">À la recherche du temps
                     perdu</hi> en trois tomes en juin-juillet 1913, le deuxième tome annoncé pour
                  1914 s'intitulait <hi rend="italic">Le Côté de Guermantes</hi> et devait
                  comprendre tout le chapitre sur Mme Swann et les amours du héros avec Gilberte,
                  puis le premier séjour à Balbec sans les jeunes filles, reportés du premier volume
                  initalement prévu, puis « Noms de personnes : la duchesse de Guermantes »
                  (incluant le séjour à Doncières avec Saint-Loup), et enfin le salon de Mme de
                  Villeparisis (incluant les propositions de mentorat de Charlus), tandis que tout
                  le reste (y compris la rencontre des jeunes filles en fleurs à Balbec) devait
                  constituer le troisième et dernier tome, <hi rend="italic">Le Temps retrouvé</hi>
                  (voir l'<ref type="reference_externe"
                     target="ttps://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1049566j/f16.item">annonce</ref>
                  des tomes prévus pour paraître en 1914). En juin 1914, Grasset avait donc fait
                  composer ce deuxième tome (voir les Placards <ref type="reference_externe"
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b53083752b/f12.item.r=NAF%2016760"
                     >1-28</ref>, correspondant aux chapitres situés réellement dans le monde des
                  Guermantes, « Noms de personne : la duchesse de Guermantes » et « Le salon de Mme
                  de Villeparisis », ainsi que les Placards <ref type="reference_externe"
                     target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b53084161c.r=NAF%2016761?rk=21459;2"
                     >29-66</ref>, reproduisant le texte corrigé des placards écartés de 1913), et
                  Proust avait corrigé une partie de ces placards, puisque l'impression des secondes
                  épreuves était en route lors du déclenchement du conflit mondial, qui interrompit
                  la poursuite du processus éditorial <hi rend="italic">sine die</hi>. — Grasset
                  demandant ici les « épreuves <hi rend="italic">des parties inédites</hi> » du <hi rend="italic">Côté de Guermantes</hi> (nous soulignons), il rappelle qu'il en
                  possède déjà une partie (les placards composés en 1914). Il est difficile de
                  savoir quelle connaissance ou représentation il a de l'évolution du roman de
                  Proust depuis 1913, la lettre de Proust à laquelle il répond ne nous étant pas
                  parvenue. Sait-il que le tome 2 qui va paraître en juin 1919 (sous un autre titre,
                  <hi rend="italic">À l'ombre des jeunes filles en fleurs</hi>) aux éditions de
                  la NRF reprend toute la partie autour de Mme Swann et de Gilberte, c'est-à-dire la
                  moitié du <hi rend="italic">Côté de Guermantes</hi> de 1914, augmentée de morceaux
                  qui ne devaient figurer que dans le dernier volume : le séjour à Balbec avec les
                  jeunes filles ? Proust lui a-t-il indiqué que les extraits du <hi rend="italic"
                     >Côté de Guermantes</hi> qu'il peut lui proposer seraient une pré-publication
                  non du tome 2 mais du tome 3, en cours de composition et destiné à paraître en
                  1920, constitué des Placards Grasset 1 à 28 de 1914 augmentés de toute la partie
                  sur la mort de la grand-mère, puis le dîner chez la duchesse de Guermantes,
                  jusqu'à l'invitation chez la Princesse de Guermantes ? En l'absence de la lettre
                  de Proust à laquelle il répond, on ne sait si Grasset demande communication du
                  tome 2 (qui va paraître bientôt), ou du tome 3 (qui ne paraîtra qu'en
                  1920).</note>,<lb/>afin que je me rende compte si des fragments sont
               détachables<lb/>et que je me mette éventuellement en rapport avec vous pour<lb/>les
               choisir.</p>
            <p rend="alinea">2° Publier de vous des articles ou chroniques sur<lb/>les sujets
               indiqués. — Sur ce point tout est possible. Sans<lb/>doute, nous n'avons pas à
               proprement parler de rubrique, c'est-<lb/>à-dire que chaque question n'est pas
               traitée dans chacun des<lb/>numéros, et nous n'avons pas un auteur pour chaque
               question.<lb/>Nous n'avons pas plus de rubrique qu'il n'y en a dans la « <title
                  type="titre_presse">Revue<lb/>de Paris<note>
                     <listBibl>
                        <bibl>
                           <title level="main">Revue de Paris</title>
                        </bibl>
                     </listBibl>
                  </note></title>  ». Mais je serais très heureux de publier de vous<lb/>
               <hi rend="souligné">ce que vous voudrez</hi>, et par exemple, un ou des articles sur
               la<lb/>MUSIQUE, ou un article sur la VIE <choice>
                  <sic>INTERIEURE</sic>
                  <corr>INTÉRIEURE</corr>
               </choice>, ou un article sur<lb/>la SOLITUDE. — Je tiens seulement à ce que vous me
               donniez des<lb/>choses qui vous soient très chères. Je vous promets de mon<lb/>côté
               de les mettre en valeur et de leur assurer la grande dif<lb type="hyphen"/>fusion qu'elles méritent.</p>
            <pb facs="photocopie.jpg"/>
            <p rend="alinea">Vous savez, mon cher <persName ref="#proust1">Proust</persName>,
               qu'avec <title rend="desc">notre revue<note>
                     <listBibl>
                        <bibl>
                           <date>1919-1920</date>
                           <title level="main">Nos loisirs : la revue littéraire moderne</title>
                        </bibl>
                     </listBibl>
                  </note>
               </title>,<lb/>nous voudrions atteindre le très grand public. <persName ref="#dupuy4">
                  <choice>
                     <sic>DUPUY</sic>
                     <corr>Dupuy</corr>
                  </choice>
               </persName>
               <note resp="#PK" n="8">Il s'agit de Jean Dupuy, directeur du <hi rend="italic"
                  >Siècle</hi>, du <hi rend="italic">Petit Parisien</hi>, président du syndicat
                  de la Presse, sénateur des Hautes-Pyrénées de 1891 à 1919, ministre de
                  l'Agriculture (1890-1902), ministre du Commerce et de l'Industrie (1909-1911),
                  ministre des Travaux publics (1912-1913, et 1914).</note> avait<lb/>d'ailleurs
               songé à un premier tirage de deux cent mille. Nous<lb/>allons maintenant vers le
               tirage d'origine à TROIS CENT MILLE.<lb/>C'est donc une grosse partie que nous
               jouons. Nous voulons nous<lb/>rendre compte s'il y a un public en France, pour les
               lectures<lb/>de très haute qualité, qui ne tireraient pas leur attrait
               de<lb/>l'actualité immédiate.</p>
            <p rend="alinea">Notre revue sera ainsi pour vous un magnifique ter<lb type="hyphen"/>rain d'expérience sur le grand public. Je serais vraiment heu<lb type="hyphen"/>reux qu'il vous tentât.</p>
            <p rend="alinea">Votre idée de demander quelque chose à <persName ref="#daudet4"
                  >Lucien <choice>
                     <sic>DAUDET</sic>
                     <corr>Daudet</corr>
                  </choice>
               </persName>
               <lb/> est excellente. Voulez-vous le prier de venir me voir le plus<lb/> tôt
                  possible<note resp="#PK" n="9">Les lettres que Proust échangea avec Lucien Daudet
                  à ce sujet ne nous sont pas parvenues, mais on voit que Proust voulait rendre
                  service à son ami en proposant son nom à Grasset.</note> ?</p>
            <closer>
               <salute>A bientôt, mon cher Proust, et croyez-moi très sincè-rement votre
                  ami.</salute>
            </closer>
            <closer>
               <signed>Bernard Grasset</signed>
            </closer>
         </div>
      </body>
   </text>
</TEI>
